Jasper Frumau’s blog

Thailand and Webdesign

Thaise taal

Vandaag weer wat aan mijn Thais gedaan. Morgenmiddag weer naar mijn lerares toe dus wat voorbereidend werk doen. ” Thii baan mai mii khon looi” = Thuis niet hebben persoon helemaal. = Er is helemaal niemand thuis. “Prung nii tja (kan ook voor pai moeten..) khii tjakrajaan pai thii baan kruu thai” = Morgen zal op de fiets naar het huis van de lerares Thai toegaan.
Aangezien ik nog steeds geen Thaise karakter stickers heb om op mijn DEENSE keyboard
[Waar heb ik de Æ, Ø en Å voor nodig?.. Krijg je een nieuwe computer met Windows XP Home UK Edition van een winkel speciaal voor buitenlandse diplomaten en royalty, maar een Deens keyboard met losse toetsjes voor Finse en Noorse karakters.... ongelovelijk]
te plakken zal ik het niet typen in het Thai. Waarom makkelijk als het moeilijk kan. En Noo Dang is nog niet thuis…….
Verder geprobeerd een online sollicitatie formulier te versturen, maar ik kreeg helaas een HTTP 500 internal server error. Als het goed is wordt dit uitgezocht door mijn potentiële toekomstige directeur. Even afwachten maar weer..


Categorized as Daily life

1 Comments

  1. Probeer het eens met de Thai Typing Tutor, op http://users.bigpond.com/gurce/Thai/Type/. dan heb je op den

    duur geen stickers meer nodig, zeker niet wanneer je er een plaatje van het Thaise toetsenbord naast legt.

Leave a Reply